Please Scroll Down to See Forums Below
napsgear
genezapharmateuticals
domestic-supply
puritysourcelabs
UGL OZ
UGFREAK
napsgeargenezapharmateuticals domestic-supplypuritysourcelabsUGL OZUGFREAK

more fucking

Worst way possible
Standing up in a hammock
Now that's real fucking
 
Guys, technically those arent haikus, you have to meter the verses like this:

A pond.
A frog jumps in.
Balls deep.

See what I mean?
 
anabolicmd said:
Guys, technically those arent haikus, you have to meter the verses like this:

A pond.
A frog jumps in.
Balls deep.

See what I mean?

How to write Haiku

In japanese, the rules for how to write Haiku are clear, and will not be discussed here. In foreign languages, there exist NO consensus in how to write Haiku-poems. Anyway, let's take a look at the basic knowledge:


What to write about?

Haiku-poems can describe almost anything, but you seldom find themes which are too complicated for normal PEOPLE's recognition and understanding. Some of the most thrilling Haiku-poems describe daily situations in a way that gives the reader a brand new experience of a well-known situation.


The metrical pattern of Haiku

Haiku-poems consist of respectively 5, 7 and 5 syllables in three units. In japanese, this convention is a must, but in english, which has variation in the length of syllables, this can sometimes be difficult.


The technique of cutting

The cutting divides the Haiku into two parts, with a certain imaginative distance between the two sections, but the two sections must remain, to a degree, independent of each other. Both sections must enrich the understanding of the other.
To make this cutting in english, either the first or the second line ends normally with a colon, long dash or ellipsis.


The seasonal theme.

Each Haiku must contain a kigo, a season word, which indicate in which season the Haiku is set. For example, cherry blossoms indicate spring, snow indicate winter, and mosquitoes indicate summer, but the season word isn't always that obvious.

Please notice that Haiku-poems are written under different rules and in many languages. For translated Haiku-poems, the translator must decide whether he should obey the rules strictly, or if he should present the exact essence of the Haiku. For Haiku-poems originally written in english, the poet should be more careful. These are the difficulties, and the pleasure of Haiku.
 
There once was a girl named Katie,
Who was one damn fine lookin' lady.
Her perky turd cutter,
Put men's minds in the gutter
With thoughts on the far side of "shady".
 
This guy who said he was white
Would post on EF every night
When I pictured him
I thought of Eminem...
I'm sure to his utter delight.
 
AAP said:
well fucking duh.... copying me.

This guy named Double-A Pee
Had arms like the trunk of a tree
He claimed to hate stickley;
Said it made him quite sickly,
And he'd crack on the breeders with glee.

:D
 
None of the soft stuff
Time for merciless pounding
A grudge fuck or bust
 
Top Bottom